購物車 0

大悲咒-करुणा धारनी -銅鑼-84字句-千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經大悲神咒

NT$ 4,500.00

" 咒就是密碼 , 咒對了 , 菩薩護法都會到 ",文字精準度精當重要,根據前台大校長李嗣涔做的實驗 , 佛會出現一個發光源 , 但是若將字拆開, 將人字部分開遠點就不會出現 , 所以由此呼應文字精確的重要,詳細科學說明請參考李教授放置在youte影片說明。

【 規格說明 】
◎ 【 中文版 】: 取大悲咒84句 , 為設計來源 ,並雷雕設計大悲咒種子字樣使之集中在銅鏡上。
◎ 尺寸 : 210 mm 直徑
◎ 製銅鑼用料 : 宜蘭傳統銅鑼用料 。
◎ 產地 : 台灣 宜蘭
◎ 含木架 420g  / 不含木架 330g

【 規格說明 】
◎ 選配有無增加種子字設計

除材質純正,設計精美, 莊重華麗。

備註:
1. 材質由於為銅材料 ,我們會噴上霧面透明漆作為默認效果, 若想要不噴霧面漆呈現鏡面下單時告知。
2. 作品均以接單生產,為產品越顯美好排版允許略為變動 。

..............................................((以下為創作素材根據來源))...............................................

千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經大悲神咒

南無喝囉怛那哆囉夜耶。南無阿唎耶。婆盧羯帝爍缽囉耶。菩提薩埵婆耶。摩訶薩埵婆耶。摩訶迦盧尼迦耶。唵。薩皤囉罰曳。數怛那怛寫。南無悉吉慄埵伊蒙阿唎耶。婆盧吉帝室佛囉愣馱婆。南無那囉謹墀。醯利摩訶皤哆沙咩。薩婆阿他豆輸朋。阿逝孕。薩婆薩哆那摩婆薩哆那摩婆伽。摩罰特豆。怛姪他。唵阿婆盧醯。盧迦帝。迦羅帝。夷醯唎。摩訶菩提薩埵。薩婆薩婆。摩囉摩囉。摩醯摩醯唎馱孕。俱盧俱盧羯蒙。度盧度盧罰闍耶帝。摩訶罰闍耶帝。陀囉陀囉。地唎尼。室佛囉耶。遮囉遮囉。摩麼罰摩囉。穆帝隸。伊醯伊醯。室那室那。阿囉參佛囉舍利。罰沙罰參。佛囉舍耶。呼嚧呼嚧摩囉。呼嚧呼嚧醯利。娑囉娑囉。悉唎悉唎。蘇嚧蘇嚧。菩提夜菩提夜。菩馱夜菩馱夜。彌帝唎夜。那囉謹墀。地利瑟尼那。波夜摩那。娑婆訶。悉陀夜。娑婆訶。摩訶悉陀夜。娑婆訶。悉陀喻藝。室皤囉耶。娑婆訶。那囉謹墀。娑婆訶。摩囉那囉。娑婆訶。悉囉僧阿穆佉耶。娑婆訶。娑婆摩訶阿悉陀夜。娑婆訶。者吉囉阿悉陀夜。娑婆訶。波陀摩羯悉陀夜。娑婆訶。那囉謹墀皤伽囉耶。娑婆訶。摩婆利勝羯囉夜。娑婆訶。南無喝囉怛那哆囉夜耶。南無阿唎耶。婆嚧吉帝。爍皤囉夜。娑婆訶。唵悉殿都。漫多囉。跋陀耶。娑婆訶。

設計版本從上,根據唐代伽梵達磨所譯之《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》所載為基礎並經增加的「八十四句大悲咒」。


漢傳大悲咒全文有兩個版本,
一為唐朝永徽顯慶(約650—660)年間,由伽梵達摩翻譯的《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》,大悲咒分句成82句。
另一版為不空翻譯的《千手千眼觀世音菩薩大悲心陀羅尼》,大約是在唐朝天寶到大曆(723—774)年間翻譯。不空翻譯版的大悲咒在音譯的漢字選用上和伽梵達摩譯本相當一致,但分句成84句。

今時漢地通行的是伽梵達摩的譯本,但在分句上採用不空的84句。
臺灣流行的版本則是「薩婆薩哆.那摩婆薩多.那摩婆伽」,其中多了「那摩婆薩多」五個字。據知這個多五字的版本,明末或更早以前已見流行 ,具體出於何時不知,以下針對「那摩婆薩哆」提供一個參考。

......................................................................

大悲咒「那摩婆薩哆」加上是什麼意思?
Q:不好意思,再請問我這樣誦─「薩婆薩哆那摩婆薩哆那摩婆伽」,這五年大悲咒已恭誦了約二十萬遍,有關係嗎?要不要改?
A:持誦任何咒都先要懂得其世間義,這是陀羅尼行者最起碼的知見。此後人加上去的「那摩婆薩哆」句子,要誦也要知道其意思。
「那摩婆 薩哆」。那摩婆是給予一名字,,這時要稱呼自己名字,不要唸「那摩婆」。
後接「薩哆」 是已存在或具有的,即指持咒所具有的功德。此句「那摩婆薩哆」與前兩句「薩婆 薩哆」意思是一樣,所以有重復之勢。

結語:「那摩婆薩哆」此句子在行法時是不宜加上去,加上去後行法中要唸自己名,似有點破壞作法時持咒的連貫性,因此若為他人持大悲咒辦事時,是不要持此句比較好。若是自己自修持大悲咒時持加句是無可厚非的。

根據 法爾禪修中心 說明


備註: 提供客制服務,如其他文案版本,請私訊確認